德文筆記 German

[德文] 討論媒體與生活- 形容詞變化 1

最近因為滿腦子都是研究問題,對德文似乎有點漫不經心,莫名又到了小考時刻。
做個小筆記,算是給自己一點學習的痕跡;學習了德文以後,發現自己對語言真的頗有興趣的。
雖然不得不承認我高中學的一年日文全都忘光了,只有一點隻言片語還聽得懂。礙於自己趕著畢業,沒有太多的時間,不然真的很想把它修起來放!真羨慕博班學長可以修日文的!哈哈~~~

Berliner Platz 2的22課,主題是”Alltag und Medien”,直譯就是日常生活與媒體。
因為小的我,正在臨時抱佛腳,所以就專挑幾個考試重點來念囉!哈哈~~~

剛開始學德文覺得英文變簡單了,可是學久了之後,發現德文或許是比英文還要簡單的語言,因為它非常的規律,例外少了很多,尤其在發音上面,沒有太多特殊狀況。只是對於每個名詞的詞性要掌握住,還有不同人稱之間的關係,剩下的動詞變化就如大部份的文法規則一樣,當你熟悉了以後她變不出新的把戲,但這也是德文迷人的地方。XD

開始慢慢逐漸體會學習一個語言比單純的讀一個國家的歷史,更容易了解那個國家的思維模式,德文有強烈的規則,並且每一個基礎的變化都牽一髮動全身,因此以前喜歡拿來用同樣文法句亂套單字那招,就變成了每當我換了一個單字,他的冠詞變了、他的形容詞變了;每當我換一個主詞,他的動詞變了、他的受詞變了,變成需要整個句子共同去做微調。

讀德文單字時,我發現根據我抱佛腳的豐富經驗中,依據種類區分、然後在共同種類當中,分為die、das、der畫成心智圖非常的有用;有幾招其他的方法試過,例如將同一課少量的單字分類完以後編成一個故事,後來發現有搞混過;還有把具體物品畫出來用同一個詞性裝在一起,是不容易搞混意義,但可能搞混拼字的細節。

# Bilder und Wörter  (圖像與文字)  考德翻中,這課的生字很少!XD 背德文單字時,建議將單字用詞性分類,並且要和詞性一起背。

名詞─

der Anhang 附件   der Anhang 附件
der Blog 部落格   der Blog 部落格
das Buch 書本   der Chat 聊天
der Chat 聊天   der Fernseher 電視
die E-Mail 電子郵件   der Film 電影
der Fernseher 電視   der MP3-player MP3
die Festplatte 硬碟   der USB-Stick 隨身碟
der Film 電影 das Buch 書本
das Handy 手機   das Handy 手機
das Internet 網路   das Internet 網路
der MP3-player MP3   das Radio 收音機
das Radio 收音機   das Telefon 電話
die Sendung 使命   die E-Mail 電子郵件
die SMS 簡訊   die Festplatte 硬碟
das Telefon 電話   die Sendung 使命
der USB-Stick 隨身碟   die SMS 簡訊
die Zeitung 報紙   die Zeitung 報紙
die Zeitschrift 雜誌   die Zeitschrift 雜誌

動詞─  把關聯性相關的動詞,放在一起。

abschicken 傳送   anschalten 打開
anrufen 通電話   ausschalten 關閉
anschalten 打開   umschalten 開關
ausschalten 關閉   abschicken 傳送
empfangen 收到   empfangen 收到
fernsehen 看電視   herunterladen 下載
googeln Google   anrufen 通電話
herunterladen 下載   telefonieren 打電話
hören fernsehen 看電視
mailen 寄信   googeln Google
online sein 在線上   mailen 寄信
skypen Skype   online sein 在線上
telefonieren 打電話   skypen Skype
twittern Twitter   twittern Twitter
umschalten 開關   zappen  
zappen     ziehen(auf)
ziehen(auf)   hören

一些簡單句─

Ruf mich bitte zurück. 打電話給我
Ich ruf dich später noch mal an. 我晚點會打給你
Es war immer besetzt. 他總是很忙
Sprich mir auf denAnrufbeantworter / die Mailbox. 跟我說話的是答錄機/語音信箱
Ich schreibe dir eine SMS. 我有打一封簡訊給你
Ich habe dir eine Mail geschickt. 我已經寄電子郵件給你了
Ich komme zurzeit nicht ins Netz. 我不在線上
Hast du schon den neuen Blog gelesen ? 你有看到最新的篇部落格文章嗎?
Kannst du mir den Anhang herunterladen? 可以給我下載的附件檔案嗎?
Ich ziehe mir die Musik auf den MP3 Plazer.. 我更喜歡用MP3-Player聽音樂

# Welch…? Dies … 用法

#Wortbildung  構詞 – 考形容詞翻譯

#argumente und gegenargumente äußern 明確論點與反駁- 用德文造句 (議論-對網路與政治的看法)

About the author

蕾咪

蕾咪,來自台東,卻不定期旅居歐洲的工程師女孩,身兼作家、部落客、創業家等多重身份。畢業於台大電子所,曾在義大利商與美商擔任研發工程師;走訪世界後,發現對台灣有段割捨不了的愛,讓我們一起努力成為想要的自己吧!:) 合作邀稿請聯繫:[email protected]

Leave a Comment