未分類

未完

 
信仰,因信仰而存在。
如果真有上帝存在,我一定要踹祂兩腳,然後謝謝祂。
 
 
黑紙白字以後,巧合歌單來了三首新譜。
一首,移轉;一首,D-Power在瘋狂;一首,香草的天空。
 
徹夜未完的專題報告,徹夜陪伴的好心朋友。
天亮了,帶來的筆電裡,最後,不停的只輪放著同一首,一首輕鬆離開的定心丸。
     
 
───────────────────────────────────────────────
Le Papillon

Artists: Michel Serrault & Claire Bouanich
Album: Le Papillon

Pourquoi les poules pondent des oeufs?                         為什麼雞會下蛋?
Pour que les oeufs fassent des poules.                            因為蛋會變成小雞
Pourquoi les amoureux s’embrassent?                              為什麼情侶們要親吻?
C’est pour que les pigeons roucoulent.                            因為鴿子們咕咕叫
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?                                 為什麼漂亮的花會凋謝?
Parce que ca fait partie du charme.                                    因為那是遊戲的一部份

Pourquoi le diable et le bon Dieu?                                     為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C’est pour faire parler les curieux.                                      是為了讓好奇的人有話可說
 
Pourquoi le feu brule le bois?                                             為什麼木頭會在火裡燃燒?
C’est pour bien rechauffer nos corps.                               是為了溫暖我們的身體
Pourquoi la mer se retire?                                                    為什麼大海會有低潮?
C’est pour qu’on lui dise"Encore."                                     是為了讓人們說:『再來點』
Pourquoi le soleil disparait?                                                為什麼太陽會消失?
Pour l’autre partie du decor.                                                是為了地球另一邊的裝飾
Pourquoi le diable et le bon Dieu?                                     為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C’est pour faire parler les curieux.                                      是為了讓好奇的人有話可說
 
Pourquoi le loup mange l’agneau?                                     為什麼狼要吃小羊?
Parce qu’il faut bien se nourrir.                                           因為他們也要吃東西
Pourquoi le lievre et la tortue?                                            為什麼是烏龜和兔子賽?
Parce que rien ne sert de courir.                                         因為光跑沒什麼用
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?                                為什麼天使會有翅膀?
Pour nous faire croire au Pere Noel.                                  為了讓我們相信會有聖誕老人
Pourquoi le diable et le bon Dieu?                                     為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C’est pour faire parler les curieux.                                      是為了讓好奇的人有話可說

Ca t’a plu, le petit voyage?                                                 你喜歡我們的旅行嗎?
Ah oui beaucoup!                                                                非常喜歡
Vous avez vu des belles choses?                                      我們看到了很多漂亮的東西, 不是嗎?
J’aurais bien voulu voir des sauterelles                            可惜我沒能看到蟋蟀?
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ?                   為什麼是蟋蟀?
Et des libellules aussi,                                                          還有蜻蜓
A la prochaine fois, d’accord.                                             也許下一次吧
D’accord.
Je peux te demander quelque chose?                                我能問你點事情嗎?
Quoi encore?                                                                         又有什麼事?
On continue mais cette fois-ci c’est toi qui chantes.       我們繼續, 不過由你來唱?
Pas question.                                                                         絕對不可以
S’il te plait.                                                                              來吧
Non, mais non.                                                                      不不不
Allez, c’est le dernier couplet.                                             這是最後一段了
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon?     你是不是有點得寸進尺了呢?

Pourquoi notre coeur fait tic-tac?                                       為什麼我們的心會滴答?
Parce que la pluie fait flic flac.                                             因為雨會發出淅瀝聲
Pourquoi le temps passe si vite?                                         為什麼時間會跑的這麼快?
Parce que le vent lui rend visite.                                         是風把他都吹跑了
Pourquoi tu me prends par la main?                                   為什麼你要我握著你的手?
Parce qu’avec toi je suis bien.                                             因為和你在一起, 我感覺很溫暖
Pourquoi le diable et le bon Dieu?                                     為什麼會有魔鬼又會有上帝?
C’est pour faire parler les curieux.                                      是為了讓好奇的人有話可說

────────────────────────────────────────────────────

 
噗  Random,來了這首,很久很久,很愛很愛,只有老人的小孩的聲音,《蝴蝶 Le Papillon》
好久不見。這是首不需要被選擇的歌曲,任何時候都能帶來好心情的歌曲。
 
 哈…所以,請朋友將久違的檔案傳給自己。感謝~感謝~ ^ ^
 

About the author

蕾咪

蕾咪,來自台東,卻不定期旅居歐洲的工程師女孩,身兼作家、部落客、創業家等多重身份。畢業於台大電子所,曾在義大利商與美商擔任研發工程師;走訪世界後,發現對台灣有段割捨不了的愛,讓我們一起努力成為想要的自己吧!:) 合作邀稿請聯繫:ramihaha@gmail.com

Leave a Comment