♥ 學習筆記Learning 台灣 Taiwan 外語學習 Language 德國 Germany 日本 Japan

[外語] 統整我的外語文法邏輯思維-中文與外文比較

最近碰義大利文,開始碰到一點瓶頸;畢竟這是少數自己沒有經過系統學習就必須要會的語言。因此,面對一個全然自學的語言來說,難免慌了手腳,不知道從何下手。

蕾咪的程度一直停留在只會發音拼字的階段。(話說,一週的程度能做到多少呢?)
其他就是因為常聽常講而不自覺學會的幾句話,不過也就這幾句話而已,頂多再多個請、謝謝、對不起、數字。

1. 你叫甚麼名字? What is your name? Come ti chiami? Wie heisst du?
2. 你從哪裡來? Where are you come from? Di dove’ sei? Woher kommme Sie ?
3. 你幾歲? How old are you? Quanti anni hai? Wie alt bist du?
4. 多少錢? How much ? Quanto costa? Wie viel ?
5. 這是甚麼? What is this? Cosa è quello ? Was ist das?

當同事們批哩啪啦的聊著義大利文,雖然是無心的,但是語言的隔閡,難免會讓人感到被排除在外。
該怎麼突破自己的程度呢?雖然現在已經開始可以「聽的出來」每句話的一個字一個字,但是不了解意思。

因此,蕾咪花了約一小時的時間,稍微翻過了一下外文系學妹提供給我的義大利文筆記。
順便統整一下自己雜亂無章的外語邏輯,不論是英文、德文、義大利文,甚至是中文等。

希望這樣的自我分析,能夠幫助自己學習的更快速。
我曾經跟外國人聊到中文與歐語的差別,我解釋說,「在中文裡面,動詞是沒有時態變化的。」
他們問我,那我們怎麼表達過去現在未來呢?這真是個好問題,因為我們從來不認為這會是個困擾。
因為我們通常是利用時間副詞直接來形容整句話的時態,或者說,我們使用一些特定的副詞來形容動詞的時態。

例如:

句子 主詞 時間副詞 動詞 受詞 時態 狀態
我們正在吃飯。 我們 正在 現在 進行中
我們已經吃飯了。 我們 已經 過去 完成
我們還沒吃飯。 我們 還沒 過去 未完成
我們將要吃飯。 我們 將要 未來
我們等下要吃飯 我們 等下要 未來

所以,中文與外文最大的差別是,或者說是,經常苦惱我們的,以動詞而言就是時態變化了。
那麼名詞呢?同樣的,我們也不會對我們的名詞下手,做甚麼單數與複數的變化,只是增加數量形容詞來形容。
因此,在中文當中,我們的邏輯是,不管主詞動詞受詞都不會做變化,單單只用形容詞或副詞來改變整句時態。

蕾咪覺得學習語言最有趣的地方,就是這是了解一個民族思考邏輯最具體的方式。
在中文裡面,我們這些人,吃這個動作,飯這個東西,是不會經過時間而改變的,改變的只是時間。

 

回到外語,我們來做個簡單的歸納。

以基礎語句而言,我想,單詞可以分為這幾類。

# 單詞分類  http:// ramihaha.tw

(1) 名詞
(1) 動詞
(3) 形容詞/副詞
(4) 介係詞/連接詞

所以,親愛的,只要把這四大類學好,應該就足以應付大部分70%的情況了。

基本上, 只要有學好(1) 名詞 +  (2) 動詞,就可以講出正確與大部分的句子了。
(3) 形容詞/副詞 是來幫助你把句子描述得更生動更清楚;
最後的(4)介係詞/連接詞 可以幫助你提供更多資訊。

只是,在外語當中,通常我們會關心幾件事情。
目前我們就針對幾樣最重要的詞類先做分析。

(1) 名詞 http:// ramihaha.tw
陽性 陰性 針對「名詞」本身做變化,通常是字尾,冠詞形容詞動詞會跟著變化。(歐語為主)
單數 複數 針對「名詞」本身做變化,通常是字尾。
特定 整體 針對「名詞前的冠詞」做變化。
(2) 動詞  http:// ramihaha.tw
現在 進行中 未進行 針對「動詞」本身做變化
過去 已完成 未完成 針對「動詞」本身,或是增加「助動詞」做變化
未來 會實現 不實現 針對「動詞」本身,或是增加「助動詞」做變化

(3) 形容詞 / 副詞   →對蕾咪來說,副詞與形容詞是差不多的,最大的差別是被形容的對象。

形容名詞 形容詞
形容動詞 副詞
形容形容詞/副詞 副詞

(4) 介係詞/連接詞  →對蕾咪而言,這兩種詞類主要是做「連結關係」的動作,不論是針對單詞或是語句。

連結單詞
連結句子

 

句型的種類,對蕾咪來說,主要有三種。http:// ramihaha.tw

1. 肯定句 最常用與一般的直述句
2. 否定句 多了「不」,否定句很單純,不論英語歐語中文亦同。
3. 疑問句 多了疑問詞5W1H,中文的什麼、為什麼、如何、怎樣、哪個,以及嗎?呢?吧?

結束,就這三種,我沒有研究文學,只是學習口語,所以就這三種。
OK~以上就蕾咪腦袋亂七八糟糊成一團,對於各種語言邏輯關係的版本了!(> ” <)o
因為小的我是工程師,不是外文老師,所以純粹個人主觀想法,不保證正確喔!哈哈~~ (逃)

之後會依照自己小小腦袋瓜裡的語言邏輯,統整一下自己目前學習的東西啦!敬請期待。
期望能在我統整之後,也能對我的語言能力有所長進Orz||| 我真的好希望聽懂他們在講甚麼喔!

About the author

蕾咪

蕾咪,來自台東,卻不定期旅居歐洲的工程師女孩,身兼作家、部落客、創業家等多重身份。畢業於台大電子所,曾在義大利商與美商擔任研發工程師;走訪世界後,發現對台灣有段割捨不了的愛,讓我們一起努力成為想要的自己吧!:) 合作邀稿請聯繫:[email protected]

9 Comments

    • 哈哈 沒錯。

      其實義大利文也有這樣的特性,所以一開始我覺得好難,
      完全搞不懂他們的邏輯,為什麼只用一堆動詞就可以講完一句話(不像德文英文)。

      後來才知道因為動詞會隨著主詞變化,所以主詞就可以省略了。
      結果有一天,有同事問我說,他如果覺得這道菜他很喜歡吃,通常中文會怎麼說?

      「I like it.」中文會說「我喜歡。」省略了受詞 它,但不省略人物 他。
      別人問你「喜歡嗎?」我們可以直接回答「喜歡。」省略了主詞與受詞。

      才突然發現…原來我們中文自己也常常省略主詞!哈哈~~~就覺得簡單多了。

  • 嘿嘿~蕊咪最近過得如何啊!
    fb發好多遊記
    我等文章等好辛苦啊~~
    好期待你的國外旅行分享
    超棒的 還有新相機拍出來的美景=))

    旁邊的蒐集國旗好讚!
    我也想來蒐集一下嘿嘿

    • 今天剛好感冒,跟公司請假在家。
      哈哈 剛從威尼斯回來,有很棒的旅行。

      真的要好好整理照片了。
      時間真是一晃眼咻咻咻的過去了~~~
      這個周末比較清閒~~~一定會有新文章的!!!

    • 哈哈 真開心!>W< 我還以為我搬家就會被拋棄了!Q_____Q 義大利人很有趣,我每次說義大利文他們都會很開心。 大概就像是我們看到他們說中文的感覺一樣,很奇妙吧! 希望我可以學起來,用義大利文聊天,哈哈 有機會也可以來義大利玩喔!

Leave a Comment